Croeso!

Blog ar gyfer pobl sy'n dysgu Cymraeg yn ardal Aberteifi yw hwn. Mae'n cynnwys adnoddau ac erthyglau sy'n berthnasol i'n dosbarthiadau sgwrsio. Byddwn ni'n trafod ystod eang o destunau yn ystod y flwyddyn (garddio, byd y natur, byd busnes a gwaith, hanes lleol, coginio, tafodiaith, barddoniaeth i enwi ond rhai o'r pynciau) gan edrych ar wahanol fathau o'r iaith. Croeso i bawb sydd am ddatblygu eu sgiliau Cymraeg.

Thursday 30 November 2017

Yma wyf inna i fod

Dyma Geraint Lovgreen yn canu un o'i ganeuon mwya adnabyddus. Bydd Geraint yn 
perfformio yn Bar y Seler yn Aberteifi ar y 9fed o Ragfyr. Dewch yn llu.

Mae 'na ddau yn mynd i ryfel tu allan i'r Pen-deitch  [Palace Vaults - tafarn yng Nghaernarfon]
tra bo'r afon dal i chwydu'i phoen i'r aber,
mae sŵn poteli'n chwalu fel priodas hyd y lôn,

a neb yn meddwl gofyn pam fel arfer;
mae 'na ferched heb fodrwyau yn siarad celwydd noeth,
mae'r dref fel tae 'di'i mwrdro ar ei hyd;
ond mae'r lleuad dal i wenu ar hen strydoedd budur hon
fel pob tref ddifyr arall yn y byd.

Mae'n flêr a does na'm seren heno i mi uwch fy mhen;
dwi'n geiban ond dwi'n gwybod mai yma wyf inna i fod.  [yn geiban - yn feddw]

Mae 'na ddiwrnod newydd arall yn sleifio lawr Stryd Llyn
ac mae hogiau'r ochor bella'n dod yn heidiau,
a dod y maen nhw i gwyno nad oes unlle gwell i fynd
cyn mynd i'r Harp i yfed efo'u teidiau.
Does gynnon nhw ddim breuddwyd na 'chwaith yr un llong wen,
ond mae gynnon nhw ei gilydd reit o'r crud,
ac mae'r haul yn dal i godi calonnau'r dref fach hon
fel pob tref ddifyr arall yn y byd.

Mae'n flêr a does na'm seren heno i mi uwch fy mhen;
dwi'n geiban ond dwi'n gwybod mai yma wyf inna i fod.

A'r hogia llygaid barcud, efo'u sŵn a'u rhegi mawr,
rhain sy' piau pafin pob un stryd,
ond yr rhain a'u hiaith eu hunain sy'n cadw'r dref yn fyw,
fel pob tref ddifyr arall yn y byd.

Mae'n flêr a does na'm seren heno i mi uwch fy mhen;
dwi'n geiban ond dwi'n gwybod mai yma wyf inna i fod.

Mae'n flêr a does na'm seren heno i mi uwch fy mhen;
dwi'n geiban ond dwi'n gwybod mai yma wyf inna i fod.

No comments:

Post a Comment